Der deutsche Twitch-Streamer Kevin „Papaplatte“ Teller (27) war Gast bei der Show „Duell um die Welt“ von Joko und Klaas auf Pro7. Er war Episode 2 der Staffel 7 zu sehen, die am Samstagabend, dem 26.10.2024, ausgestrahlt wurde. Man hatte für den Streamer einen Dolmetscher engagiert, um sicherzustellen, dass Papaplatte die Anweisungen für die Stunts verstand, die man ihm zumutete.
Das war die Idee der Show: In der Show wurde der Twitch-Streamer Papaplatte nach Österreich geschickt, um „Physik wieder cool zu machen.“ Papaplatte hat zwar sein Elektrotechnik-Studium abgebrochen, war aber in den Augen von Klaas mit seinem „jugendlichen Esprit“ die richtige Person, um die angestaubte Wissenschaft attraktiv für Jugendliche zu machen.
Damit sichergestellt war, dass Papaplatte mit dem TV-Team kommunizieren konnte, hatte man ihm einen „bauchfreien Atzen“ zur Verfügung gestellt, der als Dolmetscher für eine reibungslose Kommunikation sorgte.
Papaplatte fühlte sich leicht veralbert und genau das war offenbar die Absicht. Denn die „physikalischen Experimente“ waren im Wesentlichen ein Vorwand, um Papaplatte zu quälen und zu blamieren.
Papaplatte fühlte sich vom Dolmetscher und Pro7 zusehends veralbert
Wie lief die Übersetzung? Der Dolmetscher, deutlich älter als Papaplatte, begrüßte ihn erstmal mit „Yo Bro, no worries, ich regel das mit dem Talken“ und fragte dann, ob Papaplatte die Anweisungen verstanden hatte: „Der Fabi ist halt bisschen lost. Wir machen kurz ‘nen Vibe-Check, ob du die Realtalks vom Klaas so gecheckt hast.“
Wie reagierte Papaplatte? Der fühlte sich, völlig zu Recht, ziemlich veralbert. In einem Segment sagte er später in die Kamera: Klaas glaube wohl, dass er nur in Anglizismen rede, dabei seien die Typen doch maximal 5 Jahre älter als er.
Natürlich könne er die Anweisungen gut verstehen.
Was lief dann im Video noch ab? Papaplatte wurde in einigen Experimenten getrollt, so ließ man ihm, um die „Gravity zu proofen“, eine Torte auf den Kopf fallen („Die Gravity existiert, Bro“) und wies ihn an, mit nassen Schuhen an einen Elektrozaun zu greifen.
Zudem packte man Papaplatte in ein ziemlich albernes Outfit mit Physik-Anspielungen und einem Seitenhieb darauf, dass sich Streamer stark selbst vermarkten. Der war zu dem Zeitpunkt schon ziemlich von dem Übersetzer genervt: „Der hat einfach wiederholt, was ich gesagt habe, und hat am Ende “Bro” drangehängt.“
Zum Ende des Experiments baumelte Papaplatte von einer Autobahnbrücke, da hatte sich der Übersetzer aber schon verabschiedet: „No Front, Homie. Ich hau’ rein, die Labersache mit dem Rentner-Team schaffst du schon.“
Was war ein Highlight des Videos? In einer Video-Anweisung für Papaplatte war das Video zweigeteilt. In der oberen Hälfte des Smartphones erklärte Klaas die nächste Herausforderung, in der unten Hälfte wurden zusammenhanglos Gurken geschnitten – wie auf TikTok.
Klaas erklärte, das sei zusätzliche Stimulation, damit Papaplatte nicht „wegswipet“.
Den Twitch-Streamer lenkte die Gurken aber so ab, dass er die wichtigen Anweisungen kaum mitbekam.
Wie sind die Kommentare? Viele Kommentare unter dem viralen Video der Show drehen sich um den Dolmetscher. Die Fans gehen bei dem Gag voll mit:
- „Hab leider nix mehr verstanden, nachdem der Dolmetscher gegangen ist.“
- „Wäre es möglich, für die letzten Minuten einen Untertitel zu dem Gesagten von Papaplatte zu generieren (nachdem der Dolmetscher gegangen ist)“
- „Großes Lob an den Dolmetscher, nicht viele können dieses Gelaber verstehen und übersetzen.“
Papaplatte glaubt selbst offenbar, dass er ganz normal spricht. Und dass die ständigen Anspielungen auf seine angeblich so schlimme Sprache total übertreiben seien. Immer wieder sagt er, wenn ihn jemand aufzieht: So spreche er doch gar nicht. Nur einmal hat er erkannt, dass er es mit dem Denglisch übertreibt, als er sich selbst in der Show „7 vs. Wild“ sah und hörte, erkannte er, dass er es mit dem Denglischen doch etwas Überhand genommen hat: Twitch-Streamer will nach 7 vs. Wild auf seine Sprache achten: „Realtalk, manchmal unnötig, no joke”


Bitte lies unsere Kommentar-Regeln, bevor Du einen Kommentar verfasst.
Ist doch jede Generation das gleiche. Wir haben unsere Sprache doch auch angepasst um nicht so zu klingen wie die alten. Jeder Mensch der nicht 45+ ist und ein bisschen Englisch kann versteht den Jungen. Andere Diggern die ganze Zeit oder können ein ch nur als sch aussprechen.
Als 50+ versteh ich es nur selten. Ich hab bis heute nicht kapiert, was katzenbuckeln eigentlich bedeutet. Und nur, weil ihr beim N-Wort einen Buchstaben substituiert, macht es das nicht weniger rassistisch. Ihr gebt Euch so aufgeweckt und dann das.
Digger hat doch nichts mit dem N-Wort zu tun, das entstand nach allem was man weiß von dem Song “Türlich, Türlich” vom Rapper “Das No” wo es ja im Refrain heißt “Türlich, Türlich, sicher Dicker”. Da im Hamburger Raum ck meist wie gg gesprochen wird, wurde daraus denn Digga (bzw Digger, wobei die Schreibweise mit a am Ende die gängigste ist). Es leitet sich also von Dicker ab, die Schreibweise wurde nur an die Aussprache angepasst.
Auf der diesjährigen GC hat Gamestar ein Interview mit 2 Titan Quest 2 Entwicklern gemacht. Die beiden haben es in über 1 Stunde nicht geschafft, auch nur einen nicht-denglischen Satz zu sagen. Es war so ein Armutszeugnis.
Sehr witzige Aktion von Klaas, Papaplatte ist einfach zum deutschen xQc geworden. Sie sehen ja auch ähnlich aus 😄
Ich mach ja auch gern Gags über seine Sprache. Fairerweise: Papaplatte versteht man ja gut, weil er gut artikuliert und relativ langsam spricht.
Wer tatsächlich xQc-Vibes hat, ist der LoL-Caster Tolkin, wenn der in Fahrt ist. Das ist schon sehr anspruchsvoll, da zu folgen, vor allem weil er nicht nur englische Verben in deutschen Sätzen hat, sondern auch viele Fachbegriffe reinhaut und ein irrwitziges Tempo hat.
Die meisten merken schon nicht mehr das sie im RL keiner mehr versteht. Sollte man als Wink mit dem Zaunspfahl betrachten. 😉
1. Ich finde, dass man ihn auch problemlos verstehen kann, wenn man diese Ausdrucksweise selbst nicht nutzt.
2. Das hat nichts mit dem „Reallife“ zu tun. Das ist einfach die Ausdrucksweise einer Generation beziehungsweise einer bestimmten sozialen Gruppe.
Der Mann hat allein auf Twitch 2,6 Millionen Follower, die ihn alle bestens verstehen, wenn er sie „im Reallife“ trifft. Eine gewisse Altersgrenze überschritten zu haben ist kein Zeichen dafür, dass die anderen „keiner mehr versteht“.
Das Problem, welches ich auch habe, ist, dass man mittlerweile so viel Englisch konsumiert, dass einem vielfach die deutschen Begriffe nicht einfallen. Und dann steht man eben vor der Wahl einen Satz ewig offen zu lassen oder einfach dann das englische Wort zu nutzen.
Ich nutze manchmal sogar gezielt einen englischen Begriff, weil er etwas anders konnotiert ist, als das deutsche Pendant und einfach genau das mitschwingt, was ich ausdrücken möchte. Außerdem sind einige englische Kurzformen einfach praktisch: tbh, btw, brb, re, wb…
Hab ich auch festgestellt, die Leute könnens noch nicht mal mehr auf deutsch übersetzen. Was teils sogar dazu führt das es falsch angewendet wird, weil sie selbst nicht wissen was es genau bedeutet.