Beim Shooter Overwatch wurde mit dem letzten Patch die deutsche Stimme der Heldin Pharah neu besetzt. Irgendwas lief da wohl schief.
In einem Blue Post hatte der Community Manager „Ulvareth“ geschrieben, dass man mit dem Patch 1.10/2.09 die deutsche Stimme von Pharah ersetzen werde.
Man arbeite weltweit mit talentierten Synchronsprechern und -sprecherinnen zusammen. Es kommen stetig neue Inhalte, die neu eingesprochen werden müssen. Es könne da zu Schwierigkeiten in der Zusammenarbeit kommen, weil die Stimmen nicht immer zur Verfügung stehen oder andere Probleme auftauchen.
Wenn das passiert, ersetzt man die Stimme durch eine andere und spielt die Vertonung komplett neu auf, um die Konsistenz des Charakters zu bewahren. So soll es jetzt mit Pharah passieren.
Pharah ersetzt
Die deutsche Stimme von Pharah in Overwatch wurde bislang von der Schauspielerin Ghadah Al-Akel gesprochen. Die war in der Vergangenheit unter anderem die deutsche Stimme der Schauspielerinnen Jennifer Lopez und Michelle Rodriguez. Die Stimme ist aus Film und Fernsehen (Grey’s Anatomy, Navy CIS) bekannt.
Al-Akel war den Fans als „Pharah“ in Overwatch ans Herz gewachsen. Die spricht seit dem neuesten Patch also wer anders. Das fiel den Overwatch-Spielern sofort auf, als der Patch am Dienstagabend live ging. In deutschen Facebook-Gruppen äußerte der ein oder andere seinen Unmut.
Dann ist etwas Komisches passiert. Spieler haben im Gästebuch der Schauspielerin gepostet und gesagt: „Mensch, ist ja Schade, dass du Pharah nicht mehr sprichst. Deine Arbeit war toll.“
Schauspielerin wurde nicht informiert, empfindet es als respektlos
Daraufhin hat die Schauspielerin in ihrem Gästebuch ein Statement veröffentlicht. Sie hätte erst durch die Kommentare und Nachrichten erfahren, dass Pharah umbesetzt wurde.
Al-Akel sagt, sie sei darüber nicht informiert worden. Sie hätte Pharah gerne weiter gesprochen. Es hätte keinen Konflikt gegeben:
Es lag weder an der Gage, der Zusammenarbeit und auch nicht an meiner Verfügbarkeit in Bezug auf die Sprachaufnahmen!!
Sie empfindet die Umbesetzung als eine „Respektlosigkeit“ gegen sich und die Fans. Das Statement von Blizzard verwundere sie.
Wir haben bei Blizzard nachgefragt und werden Euch informieren, wenn ein Statement zu der Sache kommt.
Eine berühmte Umbesetzung im englischen Original hat der Geist bei Destiny durchgemacht. Da hieß es, es steckten “Verfügbarkeitsgründe” dahinter, weil der Game of Thrones-Star Peter Dinklage wohl keine Zeit mehr für Videospiel-Jobs hatte:
Bitte lies unsere Kommentar-Regeln, bevor Du einen Kommentar verfasst.
Filme, Serien und Spiele sollten prinzipiell nicht synchronisiert, sondern nur mit Untertiteln ausgestattet werden.
Dubs sind so ziemlich das unnötigste was es gibt.
Deine Meinung… Deutschland ist hinsichtlich Übersetzungen das wohl am weitesten fortgeschrittene Land und machen in 9 von 10 gute Arbeit.
Nee, da hast du Recht, dennoch sind Synchronisationen nie an die Umgebungseinflüsse auf die sprachlichen Intonationsebenen, hauptsächlich bei Filmen und Serien, gebunden. Sprachen und dazugehörige Stilmittel oder Besonderheiten zu übersetzen mag zwar den Sinn weitergeben können, jedoch nur selten auch die schauspielerische Kunst dahinter.
Ich finde es einfach beträchtlich, dass es sich tatsächlich durchgesetzt hat Schauspieler zu muten und somit einen erheblichen Teil ihrer Arbeit quasi zu entwerten, nur damit dann jemand anderes in der eigenen Sprache das Voiceacting übernimmt.
Wow bist du auf Drogen?
Ich spiel zwar schon seit längerem auf englisch aber dass sie nicht mal informiert wird ist bitter, darf man doch rechtlich nicht mal? Sie hatte doch auf gewisse Weise einen Arbeitsvertrag mit Blizzard wenn sie dort eine Stimme ist die auch weiterhin Voicelines hinzu kriegt.
Naja einen Arbeitsvertrag hast du nur in der Form die man eben abgeschlossen hat. Große Unternehmen haben da unendlich viele Klauseln drin. Da wird es sicher auch eine geben die es Blizzard ermöglicht jederzeit nach eigenem Ermessen die Snychronsprecher auszutauschen.
Nur weil sie nun einmal die Snychro gemacht hat,hat sie kein direktes Anrecht das auf immer exklusiv zu machen.
Man erkennt hier wieder blizzards Charakter. Es ist absolut respektlos einen synchronsprecher einfach so zu ersetzen und informiert ihn darüber nichtmal..
Ich vermisse Ghadah Al-Akel definitiv als Stimme von Pharah… Sie hatte so einen schelmischen, lebensbejahenden Unterton in der Stimme. Die neue liest einfach Stumpf die Phrasen runter… lustlos und ohne Pepp. Schade ????
Finde die neue Stimme gar nicht schlecht. Blizzard sollte aber mal lieber die Stimme von Ana ersetzen. Malcoms Mutter passt einfach gar nicht.
Jap. Ich mochte Anas Stimme anfangs auch nicht. Habe mir da eher was mit ägyptischen Akzent vorgestellt. Aber immerhin hatte man bei ihr keine andere Stimme im Kopf und inzwischen gehört die Stimme für mich zu Ana.
Verstehe es sowieso nicht so ganz mit dem Akzent. Der Cowboy schlechthin hat keinerlei amerikanisch-texanischen Slang, selbiges gilt für Torbjörn, Lucio, etc., aber Reinhardt hat der bösesten schwäbischen Dialekt überhaupt (aber ich liebe die Synchro, nicht falsch verstehen).
Es geht mir um die Logik dabei. Der größte Witz: der international operierende Genji spricht japanisch und starken Dialekt, aber sein introvertierter, hasszerfressender Bruder Hanzo spricht perfektes Hochdeutsch ????
Ich finde es, im Gegensatz zur englischen Sprachausgabe, generell enorm schade, dass die meisten Charaktere so gar keinen EInfluss ihrer Sprache in die Synchro erhalten haben.
Im Englischen hat Diva ihre Koreanischen EInwürfe, Mei spricht hier und da was auf Chinesisch, Ana ein wenig Arabisch, Mercy spricht Deutsch in der englischen Synchro.
In der Deutschen Synchro lässt sich bis auf Genji und Zarya (und Rheinhardt) anhand der Sprache keinerlei Herkunft erkennen.
Hanzo spricht aber ja auch in der Englischen Synchro ein besseres Englisch als Genji.
Das stimmt so ja auch nicht. Mercys Schwitzerdütsch ist genial. Das Mercy im englischen deutsch spricht ist schlicht absurd.
Sombra hat auch einen Dialekt. Da sind schon einige Chars mit Dialekt.
Aber einen deutsch sprechenden Synchronist, der den australischen Slang drauf hat, findet man nicht so leicht (für Junkrat). Oder einen Maori für Roadhog, etc.
Gut, einen Ami für McCree etc. hätte man finden können, oder eine Britin für Tracer.
Aber ich finde die Synchro der deutschen Version dennoch unterm Strich sehr sehr hochwertig.
Es gibt echt Spieler die sich darüber aufregen? Oh man …
Die Synchro ist ein wichtiger Bestandteil vieler Medien. Gerade auch wenn die Sprecher hervorragende Arbeit leisten und/oder man die Sprecher mit vielen anderen Rollen verbindet.
Für mich ist das halt ein Spiel und dazu noch ein Shooter. Wer da welchen Charakter spricht ist eigentlich vollkommen egal.
Auch ist es vollkommen normal das Synchronsprecher ausgetauscht werden. Hollywood Schaupieler haben oft auch mehrere Stimmen und Serien Darsteller genauso. Deswegen sind Synchros ja auch kacke.
Auch ist es komplett Blizzards Entscheidung welche Stimme sie für ihre Charaktere wollen. Jetzt wollten sie jemand anderen für Pharah und fertig. Die Reaktion der Sprecherin klingt da auch sehr naiv. Da hat wohl wer das Business nicht verstanden.
Es ist ein Shooter der sehr viel Wert auf Atmosphäre und Präsentation legt. Das ist nochmal was anderes als wenn bei Battlefield die Multiplayersprecher der 08/15 Soldaten ausgetauscht werden.
Auch im Film und Fernsehen gibts häufig Kritik bei Synchronsprecherwechseln. Und natürlich ist es letztendlich Blizzards Entscheidung. Aber zum Business gehört es auch dazu, dass Fans Feedback geben.
Was in der Reaktion der Sprecherin naiv sein soll, kann ich auch nicht verstehen. Blizzard hat behauptet, dass die Stimme von Pharah deswegen ausgetauscht wurde, weil die deutsche Synchronsprecherin nicht verfügbar gewesen sei. Sie sagt lediglich, dass das nicht stimmt und dass sie darüber enttäuscht ist, dass Blizzard keine Rücksprache mit ihr gehalten hat.
Weil es ein Shooter ist, soll die Synchro dort unwichtiger sein? Ernsthaft? -_-
Es ist nicht vollkommen normal, zumindest nicht so wie es hier abgezogen wurde. Und das vonwegen “Synchros sind eh Kacke” kannst du stecken lassen. Das ist vielleicht deine Meinung, aber viele denken auch anders und für die ist es ein Schock wenn über Nacht einfach mal die Sprecherin gewechselt wird.
Ich weiß nicht ob du es begriffen hast, deswegen hier extra nochmal für dich:
Sie haben nicht einfach neue Sprüche mit einer neuen Sprecherin aufgenommen. Sie haben ALLES von Pharah mit neu aufgenommen und durch die Originale ersetzt! Das heißt wir hören die alte Sprecherin als Pharah jetzt gar nicht mehr.
Das kannst du nicht mit Hollywood vergleichen. Es wurde zwar z.B. Johny Depps Synchronstimme im vierten “Fluch der Karibik” geändert, aber es wurden nicht die Szenen mit Johny Depp in den Teilen 1-3 nochmal mit dem anderen Sprecher überspielt.
Ich komm halt iwie auch nicht drauf klar, wie man nur so eine Meinung hier posten kann “Es ist nur ein Spiel, that’s business.” auf einer Gaming-Seite? Wenn du solche Reaktionen nicht nachvollziehen kannst, hast du hier eig nicht wirklich was zu suchen oder? *epic facepalm*
Darf man sich deiner Meinung nach denn nicht darüber aufregen? Wenn viele Leute das zocken und es sich um den Lieblingscharakter von manchem handelt (wie bei mir zum Beispiel) ist das wohl berechtigt.
Ich bin gestern ehrlich erschrocken, als ich das im Spiel gemerkt habe. Vor allem wegen dem Umstand dass ich es erst IM SPIEL erfahren habe. Es gab keine Vorankündigung, es wurde klammheimlich geändert und wie man hier jetzt liest, wusste nicht einmal die Sprecherin was davon. Das ist eine Schweinerei!
Und wenn man schon die Sprecherin wechselt, sollte man vielleicht eine Bessere nehmen, nicht irgendeine Praktikantin (so hört sich die Neue zumindest an) die total falsch betont.
Man verbindet ganz schnell eine Stimme mit Spiel oder Film. Gerade bei überarbeiteten Filmen merkt man es, wenn Szenen dazukommen und der Sprecher nicht mehr lebt oder deutlich älter geworden ist.
Klar, ich habe schon auf den 2. Akte x Film und die neue Staffel verzichtet, da Mulder eine neue Synchronstimme hatte.
Genauso der Film escape Plan, wo Schwarzenegger eine andere Synchronstimme hatte.
Man verbindet den Schauspieler eben mit seiner deutschen Synchronstimme.
So ging es mir bei NCIS wo Ducky (der Pathologe) aufeinmal eine andere deutsche Stimme hatte. Die neue ist nicht nur ungewohnt, sie ist einfach sche…
Bei Fringe und Walter Bishops Stimme ging es noch weil die nach einer Staffel ausgetauscht wurde hat aber auch genervt.
Ja, das habe ich auch nicht so ganz verstanden. Dass man vielleicht sagt “oh das ist nun ungewohnt. Die alte fand ich besser.” würde ich ja noch verstehen. Aber was manche Leute da für ein Drama draus machen kann ich auch nicht nachvollziehen.