Die Entwickler des Anime-MMORPGs Blue Protocol: Star Resonance haben eine Ankündigung gemacht, die vor allem deutsche Spieler freuen wird. Sie feiern die Neuigkeit zugleich mit gratis Items.
Was ist das für eine Ankündigung? Die Entwickler von Blue Protocol: Star Resonance haben in einem Post auf Discord ein großes Update angekündigt. Das Update für das MMORPG soll weitere Sprachen dem Spiel hinzufügen. Sie nennen hier unter anderem Brasilianisches Portugiesisch, Französisch, Spanisch, aber auch Deutsch.
Die Stimmen werden wohl, wie bislang Anime-typisch, auf Japanisch bleiben. Dagegen werden die Texte, die bislang nur auf Chinesisch und Englisch zu lesen sind, auf Deutsch übersetzt.
Hier könnt ihr den Trailer zum Spiel sehen:
Fan-Wunsch geht in Erfüllung
Wann ist es so weit? Die Entwickler von Blue Protocol: Star Resonance haben in ihrer Ankündigung noch kein genaues Datum für das Update benannt. Sie erklären, die erweiterte Lokalisierung sei noch in Arbeit. Wann es so weit ist, bleibt unklar.
Für die Fans wird die Ankündigung wohl dennoch Freude auslösen. So haben auch einige MeinMMO-Leser in der Vergangenheit immer wieder nach einer deutschen Übersetzung in den Kommentaren unter unseren Artikeln gefragt.
Jetzt gibt es die offizielle Bestätigung und zusätzlich noch ein Geschenk, um die Wartezeit zu verkürzen.
Was ist das für ein Geschenk? Um die Wartezeit etwas angenehmer zu machen, haben die Entwickler des Anime-MMORPGs einen neuen Geschenk-Code veröffentlicht. Mit dem Code „BPSR4LANGS“ erhalten alle Spieler beim Einlösen gleich mehrere Items:
- 2x Will Wish Coin
- 2x Mixing Agent
- 2x Mystery Toy Chest
- 5x Gift of the Sea Breeze
- 200x Rose Orb (gebunden)
Der Code läuft bereits am 26. Oktober 2025 zum täglichen Reset um 09:00 Uhr aus. Ihr müsst ihn also einlösen, schon bevor der Deutsch-Patch im Spiel ist.
Um den Code einzulösen, müsst ihr in den Einstellungen auf euren Account gehen und dann oben rechts auf „Redeem Code“ klicken. Eure Belohnungen findet ihr dann im Ingame-Postfach, wo ihr sie wie gewohnt abholen könnt.
Dass man auf die Fans hört und das MMORPG auch für weitere Spieler öffnet, wird die Spieler freuen. Für alle, die keine deutsche Version brauchen, gibt es immerhin gratis Items. Die Entwickler von Blue Protocol: Star Resonance vergeben immer wieder neue Codes. Hier findet ihr alle aktuell aktiven Promocodes: Blue Protocol: Star Resonance Codes – Alle aktiven Promocodes des Anime-MMORPGs
Bitte lies unsere Kommentar-Regeln, bevor Du einen Kommentar verfasst.
Wie ich schon zu Release sagte, bei genügend Nachfrage kommen die Sprachen dazu. Positiv bleiben, es ist alles eine Frage der Entwicklung und von Zeit. Finde die News super danke dafür.
Aber in welcher Qualität wird die deutsche Übersetzung wohl sein werden, das frage ich mich…
Das ist ein free to play mmo… Und bei denen wird bekanntlich an jeder Ecke außerordentlich gespart, außgenommen dabei sind nur Kostüme für die Generierung der großen Kohlen, und dann noch Gameplay. Da wird aber auch nur geschaut das es passt, also so halbwegs, hauptsache es Funktioniert. Bugs beim Gameplay, und Clippings bei den Kostümen ist natürlich Feature, eh klar.
Besonders bei Dingen wie der Übersetzung in verschiedene Länder wird aber dann so RICHTIG gespart. Das wird wahrscheinlich ähnlich toll werden wie bei Black Desert. Also eine richtig schlechte und miese Übersetzung.
Wer so eine tolle Übersetzung erwarten wird wie bei Final Fantasy 14 oder World of Warcraft, der wird sicherlich hart enttäuscht werden.
Direkt Mal überzogene Ansprüche und negative Vorurteile. Bleib entspannt und nörgel nicht rum, nicht ist direkt perfekt, schau dir dein tolles Final Fantasy 14 Mal bitte an wie es zum Release war und wie es heute ist.
Ach Majora, das Beste daran ist, dass “Final Fantasy 14” zu Release (1.0) so schlecht performt hat, dass sie das ganze Spiel als Relaunch unter “A Realm Reborn: Final Fantasy 14” (2.0) wiederauferstehen lassen mussten.
Sorry, aber was ist das für eine Einstellung – absolutes Doomposting.
Ich finde, das ganze klingt eigentlich hauptsächlich nach deiner eigenen Meinung. Zu den Übersetzungen fallen sofort Beispiele wie Genshin, Destiny 2, WoT, WOWS, FlyFF, ToF, usw. ein, wo die Übersetzung vollends “in Ordnung” ist. Und da muss ich als langfristiger FF14-Spieler sagen, dass Square Enix die Übersetzung im selben Maße gut/schlecht heraushaut. Guck dir diesbezüglich alleine mal die Deutschen Namen der Gegner im aktuellen Normal Raid an.
Davon abgesehen – Dir passt das nicht, dass Kostüme was kosten oder das Clipping nicht? Warum kommst du dann mit Beispielen wie FF14 oder WoW, wo du dauernd neuen Shop-Items und diesen Clipping-Problemen begegnest, welche insbesondere im Zusammenspiel mit Frisuren auftreten?
Kann jetzt nicht für Black Desert sprechen, da das für mich schon nicht attraktiv aussah. Allerdings weiß ich nicht, warum ein einzelner Fall, wo etwas Schlechtes passiert ist, jetzt repräsentativ für eine ganze Industrie sein solle.
Würde das so funktionieren, dann würde das ja bedeuten, da bei Genshin Impact teilweise die VAs in Verruf geraten sind, dass alle anderen Spiele auch Drama bei ihren VAs hätte.
Dass es so klingt, als hättest du Ernst solche Ansprüche, bei einem F2P-Titel und dann Abo-basierte Beispiele bringst, die exakt dieselben Probleme haben, die du ansprichst, finde ich extrem ironisch und unterhaltsam.
Waaasss Oo das ist ja mal was 😀 sobald deutsch da ist lade ich es direkt wieder runter.
yep ich dann auch xD